Olívia Krähenbühl
Nascida em 1900, em São Paulo, Olívia atuou como tradutora e escritora ao longo da vida. Colaborou com publicações em revistas e jornais a partir de 1941, com publicação de poemas, artigos e breves traduções. Em 1956, morando no Rio de Janeiro, dedicou muito tempo a traduções para a editora José Olympio, e depois, em São Paulo, também começou a atuar com traduções para as editoras Cultrix e Pioneira. Traz para o português as obras “Noites brancas e outras histórias” e “O ladrão honrado” de Fiódor Dostoiévski; o poema “O Semeador” de Matthias Claudius e “Decadências” de Georg Trakl, ambos publicados em “Poesia Alemã – traduzida no Brasil”.
Também é responsável por trazer para o português obras como “A torre inclinada e outras histórias”, de Katherine Anne Porter; “Histórias de Nathaniel Hawthorne”, que teve a seleção e tradução onze contos; “Histórias de Jack London”, que teve os contos selecionados por Olívia e o prefácio também da tradutora; e “Contos de Herman Melville”, entre diversos outros contos.
Fonte: Universidade Federal do Rio de Janeiro