O homem e os animais
Autores: Umberto SABA
Tradução: Aurora Fornoni Bernardini , Patricia Peterle
Editora: Florianópolis: EdUFSC
Data de Lançamento: 2014
Nº de Páginas: 158
Língua do Original: italiano
Literatura do Original: italiana
Período Literário: Século XX
Paratexto: ensaios das organizadoras e tradutora, e uma "nota introdutória"
Obs sobre a Obra: nos poemas selecionados pelas estudiosas, Umberto Saba “registra o sofrimento na distância que separa os animais da crueldade dos homens”. É o pássaro, preso, engaiolado. O próprio Saba torna seus poemas mais acessíveis através de notas explicativas. Da seleção editada pela EdUFSC, destacam-se os poemas dos volumes “De Casa e Campo”; “De Trieste e uma mulher”; “Epígrafe”; “Pássaros”; “Quase um relato”; e “Seis poemas da velhice”. O autor nutre uma relação especial com os bichos de pena. Passarinhos, galinhas, canarinhos, pombos, melros servem de “contraponto para se pensar também o próprio viver humano”. (Fonte: site da UFSC)
Obs sobre a tradução: os poemas foram retirados das seguintes partes de seu Canzoniere: "Casa e Campo"; "Trieste e uma mulher"; "Epígrafe"; "Pássaros"; "Quase um relato"; "Seis poemas da velhice". Todos os poemas foram traduzidos por Aurora F. Bernardini, e a Nota e Prefácio de Saba a "Pássaros" e a Nota e Prefácio de Saba de "Quase um relato" foram traduzidos por Patricia Peterle. (Fonte: Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida no Brasil)
Edição: Não Bilíngue
Categoria: Autor Único